- Как по китайски будет «убери свои руки»?
- Как звучит фраза РУКУ УБЕРИ по китайски.
- Дубликаты не найдены
- Ответ на пост «Ещё немного китайской моды»
- Ещё немного китайской моды
- Возвращение! про жизнь и свою новую работу
- Китай. Город Хейхэ.
- nathoncharova
- fern flower
- События
- Как звучит фраза РУКУ УБЕРИ по китайски.
- Recent Posts from This Journal
- Как родилась классическая колода Таро Райдера-Уэйта: История Памелы «Пикси» Колман-Смит
- Сушеная, вяленая, копченая: Как любителям рыбы к пиву обезопасить себя от паразитов и рака
- Национальный вопрос, или Были ли наши богатыри русскими
- Нужна помощь в переводе с русского на китайский
Как по китайски будет «убери свои руки»?
Где послушать китайский перевод русского словосочетания «убери свои руки»?
Скорее всего, речь о фразе, которую Гугл переводит как «Ручка назад. «. Именно она в произношении того же Гугла (переводчика) звучит как русский мат. Интересно, имеет ли данное сочетание иероглифов хоть какой-то смысл для китайцев.
Да уж, интересный перевод получается.
Элден, именно послушать неизвестно где, я имею в виду в Сети 🙂 но на русских улицах слышно это довольно часто 🙂 Правда не понял когда переводчик Гугла выдал 4-е квадратика, пришлось идти дальше 🙂 В итоге — (пошел на . ), правда некоторые утверждают что правильный перевод этой фразы звучит как: «Ручка назад» или «удалить руку», но как забавно видеть в языках такие пересечения забавные 🙂 Русский и китаец — братья навек !
Вот такие иероглифы вышли, на слова «убери свои руки», но когда я перевела иероглифы снова на русский, уже вышла фраза «пусть ваши руки». А прослушать можно используя переводчик Гугл..
Слово «шарахнуть» является производным от древнерусского слова «шарах» — треск, которое возникло как звукоподражание.
«Шарахнуть» — значит «сильно ударить», но это значение имеет массу оттенков,
которые отражены в его синонимах: съездить, ошарашить, бацнуть, влепить, долбануть, засветить, звездануть, оглоушить, огреть, поддать, стукнуть, тукнуть, хряснуть, хряпнуть, хрястнуть, хлобыстнуть, чебурахнуть и др.
А вот однокоренное слово «шарахнуться» имеет значения «испугаться чего-либо, удариться, отпрянуть» (ср. шарахнуть камнем по забору, но 1. шарахнуться с испугу, 2. шарахнуться головой о косяк, 3. становиться ненормальным (напр., «Ты чего, шарахнулся, что ли?»).
Что касается слова «ошарашить», то как мы видим выше, оно имеет тоже значение «сильно ударить» (напр., ошарашить дубинкой по спине), но у него есть и второе значение — «озадачить, поставить в тупик, удивить» (напр., ошарашить вопросом).
Следует заметить, что все эти слова имеют оттенок стилистической сниженности и употребляются в разговорной речи или в просторечии.
Для начала определим, как звучит слово «полотенце» во множественном числе — «полотенца». Итак, обратимся к падежам, вспомним вопросы, которые к ним относятся и просклоняем слово «полотенца»:
- Именительный падеж (кто? что?) полотенца
- Родительный падеж (кого? чего?) полотенец
- Дательный падеж (кому? чему?) полотенцам
- Винительный падеж (кого? что?) полотенца
- Творительный падеж (кем? чем?) полотенцами
- Предложный падеж (о ком? о чем?) о полотенцах
Есть отличная бесплатная программа с довольно большими возможностями, я ей постоянно пользуюсь для работы и пока нареканий не было, только нужно хорошо изучить её возможности и (если есть необходимость) поставить дополнения, дополнительные бесплатные шрифты.
Программа называется Paint.NET (не путать с установленной в Windows). Официальный сайт находится здесь, есть и российский сайт программы.
Чтобы обозначить в слове «русский» его окончание, не стоит делать полностью морфемный разбор, ведь достаточно изменить форму слова.
Русские, русское, русскому, русских, русским, русского, русскому — здесь видна изменяемая часть слова «ий» — это и есть окончание.
Носков Николай Иванович — российский певец и композитор. Родился в городе Гжатск (Смоленская область) 12 января 1956 года. Сейчас ему 61 год. Будущий музыкант рос в многодетной семье. Его мать была дояркой, а отец трудился на мясокомбинате. Когда Николаю было 10 лет, семья переехала в Череповец. Мальчик выступал в школьной самодеятельности, театральных постановках и пел в хоре. Уже в 14 лет он стал победителем музыкального конкурса для молодежи. Николай не только пел, но и научился играть на гитаре и клавишных. Поэтому стал выступать с начинающими музыкантами.
У певца нет музыкального образования. Однако это не помешало ему в совершенстве освоить музыкальные инструменты: фортепиано, гитару, барабаны. Николай Носков был вокалистом и композитором разных музыкальных коллективов: «Москва», «Поющие сердца», «Парк Горького». С 1993 года он начал сольную карьеру. Самые известные песни Носкова — «Это здорово», «Я не модный», «Паранойя» и другие. Он пять раз получал премию «Золотой граммофон».
У Николая Носкова есть жена Марина, дочь Екатерина и внучка. Певец увлекается индийской философией, не имеет вредных привычек, а с 2004 года стал вегетарианцем. Сегодня, 28 марта 2017 года, Николай Носков был госпитализирован в тяжелом состоянии. Медики готовят его к операции по удалению тромба из шейного отдела.
Источник
Как звучит фраза РУКУ УБЕРИ по китайски.
Дубликаты не найдены
ввел в переводчик «Возьмите ручку назад» он выдал — 拿回手柄 жмякнул на озвучку, услышал —нахуй шёл ты, или нахуй шёл бы.
Ответ на пост «Ещё немного китайской моды»
Ну и вишенка на торте:
Ещё немного китайской моды
Было сфотано мною в одном китайском ТЦ
Возвращение! про жизнь и свою новую работу
Давно тут не писал, новерное все подписчики меня забыли уже, тем не менее, решил сегодня возвращаться, потому что скоро поеду в Россию поработать, или в Украину, белорусь, короче в страны СНГ, но в какую пока неизвестно.
1. Искать работу
Чесно, я не знал кем хочу работать до того, как я начинал искать работу. У меня специальность была «Aircraft Engineering» , которая мне не очень понравилась. Я старался и получил степень магистра все таки. Искал я работу осенью 2018го года, когда многие компании приехали в университет. Тогда у меня были два выхода, искать работу связаную либо со своей специальностью, либо с русским языком. А второе это мое окачательное решение, так что я ходил на собеседование двух крупных компаний, которые имеют бизнес в странах СНГ, Huawei, о ней вы наверника слышали, но она меня не взяла. в конце концов, я попал в Hikvision, которая занимается системой видеонаблюдения.
2. Отдыхать в Таиланде
У нас в Китае такая традиция хорошая есть, называется «выпустная подездка». Мы с друзьями ездили зимой в Таиланд, где очень тепло было. Пробовали тайландские еда, массаж, и «lady boy » тоже смотрели, весело было
3. получил водительские права, переехал в новый город, начал работать
Я официально окончил учебу в Апреле 2019го года. потом потрадил 2 месяца на права, после которого сразу переехал в Ханчжоу, снял квартиру 2км от компании за 2200 юаней в месяц (22,000 рублей). Начал первую работу в 15ое июля
4. Начал первую работу не так, как думал, но мне понравилось
В первые 2 месяца нам ничего не надо было делать, просто ходил на пары как студенты. график был тяжеловато, но за это тебя платят, представляешь? Проходил на пары 2 месяца, меня отправили в другой город на практику, где я сейчас нахожусь, после этого наверное буду в России. Тут напомним один плюс нашей компании, это бесплатный завтрак, просто шикарно
Как быстро время летит! 7 лет назад я случайно выбирал занятия русского языка, а жизнь совсем менялась, сейчас я даже от него не убегу:)))
Вроде много написал уже, просто хотел записать свою жизнь где-нибудь, тут походу место неплохое. Если вы собираетесь поехать в Китай, В Ханчжоу, можете мне писать, угощу. И вообще можете задавать мне лобые вопросы про Китай, про жизнь тут, буду рад. Мой Вконтакте внизу:
Китай. Город Хейхэ.
Всем привет. Сегодня я расскажу о китайском городе Хейхэ, который находится на границе с Россией. Сегодня я имел счастье побывать в этом городе. В целом, это город-рынок. А также отдельное развлечение — читать надписи на магазинах. Т.к в городе много русских, то большинство надписей обычно переводится на русский язык. И в основном очень коряво. Вот эти фото я сделал лишь пройдя пару кварталов. Но перевод очень веселит 🙂
Несахарный супермаркет еды.
Ковёр в коже. Как-то крипово звучит.
Магазин по чемодану и сумке.
Зашел в KFC. Гамбург со сыром свинарой ивой и яйцом.
Ларфюмерно косметицкое стечение.
Коммунальный дом для старых «ВЕК»
Ну и в завершение просто памятник Пушкину. Надеюсь, кому-то было интересно (:
Источник
nathoncharova
fern flower
События
Как звучит фраза РУКУ УБЕРИ по китайски.
Эта фраза на китайском пишется четырьмя иероглифами 把手拿回 Но в чем прикол, спросите вы, ведь все и так знают, что китайцы пишут иероглифами.
А вы попробуйте вставить эти иероглифы в гугл-переводчик и воспроизвести звук. (заранее сделайте его потише). Слушайте, что получится и удивляйтесь как далеко забрался великий и могучий русский язык.
Recent Posts from This Journal
Как родилась классическая колода Таро Райдера-Уэйта: История Памелы «Пикси» Колман-Смит
Всем, кто серьезно увлекаются эзотерикой, наверняка знакома колода Таро Райдера-Уэйта. На сегодняшний день она является самым популярной на планете…
Сушеная, вяленая, копченая: Как любителям рыбы к пиву обезопасить себя от паразитов и рака
Многие из нас уверены, что лучшей закуски к пиву, чем самостоятельно засушенная и провяленная рыба быть не может. При этом почему-то считается, что…
Национальный вопрос, или Были ли наши богатыри русскими
Кажется, что ответ на вопрос – к какой национальности относились былинные богатыри, очевиден. Но не спешите записывать этих героев в русские, ведь…
Источник
Нужна помощь в переводе с русского на китайский
Не понимаю, по какому принципу переводятся предложения с русского на китайский. не могу понять порядок перевода((
1. — Как книга, которую ты вчера купил? Интересная?
— Это очень интересная книга, рассказывающая об истории России. Ты непременно должен ее прочитать.
2. Он каждую неделю убирает свою комнату, (поэтому) у него в комнате очень чисто.
3. Газета, которая лежит под словарем, сегодняшняя. Почитай.
4. Ты знаком с девушкой, которая стоит рядом с преподавателем Чжаном? Я вас познакомлю.
5. Фотографии, которые он подарил, очень красивые. Посмотри.
Пожалуйста, помогите хотя бы расставить слова в правильном порядке, а первести в иероглифы я там уже смогу.
но от перевода в китайский тоже бы не отказалось.
Заранее спасибо за отзывчивость и помощь.[/size]
прошу еще немного помощи. нужно помочь перевести еще вот это.
11. – Посмотри, что лежит на столе?
— На столе ежат несколько тетрадей.
— А моя тетрадь?
— Какая из них твоя – я не знаю.
12. – Перед вами кто-нибудь есть?
— Передо мной два человека.
13. – Где библиотека вашего института?
— На втором этаже, напротив большой аудитории.
14. Впереди есть два стула. Садитесь, пожалуйста.
15. – Кто подарил цветы, которые стоят на столе?
— Мой друг.
16. Кафе справа маленькое, а кафе слева – большое. В которое из них пойдем?
Источник